Hoe heten onderdelen in andere talen??

Forumindex Forums Overige Slap Geouwehoer Hoe heten onderdelen in andere talen??

  • Dit onderwerp is leeg.
15 berichten aan het bekijken - 1 tot 15 (van in totaal 15)
  • Auteur
    Berichten
  • #17241979
    Vinci
    Deelnemer
      Lid sinds:
      3 August 2009

      Post hier als je op zoek bent naar een onderdeel op het internet, maar je weet niet hoe het heet in een andere taal. Handig is bijv. Duits of Engels om je vind kansen via Google of op Ebay flink te vergroten! king:

      Het idee is dus dat mensen die het vragen worden geholpen met de vertaling door mensen die het weten, of post als je een link hebt naar een goede vertaling site of zo iets…

      Er zou ook misschien een lijst bijgehouden kunnen worden met de vertalingen van veel gezochte onderdelen, voorbeeld:

      NL-EN-DU-FR:
      As-Axle-Achse
      Bougie-Sparkplug-Zündkerze
      Kleppendeksel-Camcover/Rockercover-Ventildeckel
      Nokkenas-Camshaft-Nockenwelle
      Tellerbak-Speedo(-meter)/Clocks-Mäusekino/Tacho
      Trekhaak-Towbar-Anhangerkoplung/AHK
      Veerpootbrug-Strut Bar-Domstrebe
      Versnellingsbak-Gearbox-Getriebe/Gearkässe-Boite

      In deze lijst dan de Nederlandse woorden op alfabetische volgorde…

      #17924897
      opel-motorsport
      Deelnemer
        Lid sinds:
        7 April 2009

        versnellingsbak is in het frans een Boite word toch ook heel veel gezegd in de volksmond:)

        #17924898
        Vinci
        Deelnemer
          Lid sinds:
          3 August 2009

          Toegevoegd…volgens mij zeggen Vlamingen dat ook wel…

          #17924899
          trashmetal
          Deelnemer
            Lid sinds:
            1 February 2007

            versnellingsbak word in het duits ook wel gearkässe genoemd :D

            #17924900
            Vinci
            Deelnemer
              Lid sinds:
              3 August 2009

              Top! :thumb

              Kijk jongens, zo bouwen we toch een leuk technisch vertaal woordenboek op met auto jargon! :vertag

              #17924901
              Anoniem
                Lid sinds:
                1 January 1970

                ga je 1 en ander ook nog chekken voor je
                het in je lijst toevoegd???

                anders is dat straks net als wikipedia
                stikvol fouten :hmmz ;)

                en de meeste lezers van de flash
                weten al best veel in t duits ;)
                je zou ook n lijstje met afkortingen erbij kunnen zetten

                b.v duits : ahk : anhangerkoplung =trekhaak ;)

                #17924902
                Oenatje
                Deelnemer
                  Lid sinds:
                  30 June 2004

                  veerpootbrug-domstrebe

                  #17924903
                  Vinci
                  Deelnemer
                    Lid sinds:
                    3 August 2009

                    @louwe 16 klepper wrote:

                    ga je 1 en ander ook nog chekken voor je
                    het in je lijst toevoegd???

                    anders is dat straks net als wikipedia
                    stikvol fouten :hmmz ;)

                    en de meeste lezers van de flash
                    weten al best veel in t duits ;)
                    je zou ook n lijstje met afkortingen erbij kunnen zetten

                    b.v duits : ahk : anhangerkoplung =trekhaak ;)

                    Hoe moet ik dat checken dan, met het auto jargon vertaal woordenboek? :???: Laten we voorop stellen dat als je iets zoekt het misschien ook met de foute vertaling wel gevonden kan worden omdat er meer *** op deze aardbol rond lopen, met als resultaat dat je alsnog blij kan zijn met de foute vertaling. Mijn idee hierover is dan ook iets is beter dan niets….

                    Duitsers zijn inderdaad wel wild van afkortingen, zoals ook hun LKW en PKW. Is een idee om dat er ook bij te plakken ja…

                    #17924904
                    Gerrit78
                    Deelnemer
                      Lid sinds:
                      15 December 2010

                      http://translate.google.nl/#” onclick=”window.open(this.href);return false; king:

                      #17924905
                      Vinci
                      Deelnemer
                        Lid sinds:
                        3 August 2009

                        @Gerrit78 wrote:

                        http://translate.google.nl/# king:

                        Geweldig inderdaad, gebruik normaal babelfish en die bakt er geen -piep- van vaak!! :afro wel heel grappig als je daar texten in vertaald, lach je rot!

                        Hoewel hij ‘Strut Bar’ ook niet kent….

                        #17924895
                        Gerrit78
                        Deelnemer
                          Lid sinds:
                          15 December 2010

                          Klopt je lacht je af en toe rot hoe die bepaalde zinnen of woorden uitspreekt.

                          #17924893
                          InjectTheVenom
                          Deelnemer
                            Lid sinds:
                            30 December 2004

                            Mäusekino ik lig hier krom, nooit geweten dat er een muizenbioscoop in mijn tellerbak zat :jerry :lol:

                            #17924894
                            Vinci
                            Deelnemer
                              Lid sinds:
                              3 August 2009

                              @InjectTheVenom wrote:

                              Mäusekino ik lig hier krom, nooit geweten dat er een muizenbioscoop in mijn tellerbak zat :jerry :lol:

                              Ja geweldig is die heh!! :jerry :jerry

                              #17924896
                              RicoW
                                Lid sinds:
                                14 August 2011

                                koppakking in het engels is Headgasket, bekende UK term is dan ook BHG (Blown Headgasket)

                                #17924906
                                McKaamos
                                Deelnemer
                                  Lid sinds:
                                  10 December 2009

                                  in het engels en eventueel duits:
                                  Kruk-as : Crankshaft
                                  Remblok : Brakepad / Bremsbelage, bremsklötz
                                  Remschijf : Brakedisc / Bremsscheibe
                                  Remklauw : Brake caliper / Bremssattel

                                  @Vinci wrote:

                                  @Gerrit78 wrote:

                                  http://translate.google.nl/# king:

                                  Geweldig inderdaad, gebruik normaal babelfish en die bakt er geen -piep- van vaak!! :afro wel heel grappig als je daar texten in vertaald, lach je rot!

                                  Hoewel hij ‘Strut Bar’ ook niet kent….

                                  Logisch ook, want het heet een Strut Brace of Strut Tower Brace

                                15 berichten aan het bekijken - 1 tot 15 (van in totaal 15)
                                • Je moet ingelogd zijn om een antwoord op dit onderwerp te kunnen geven.